Pork and potatoes are the twin mainstays of German cuisine, but pigs, at least, seem to have infiltrated the German language as well. In addition to the aforementioned saugeil (pig-horny, aka cool), Germans can describe winters as saukalt (pig-cold)*, concert tickets as sauteuer (pig-expensive), and people they don't like as saudumm (pig-stupid). This doesn't make sense, of course - are pigs cold? Are they horny? They're definitely not stupid - but logic hasn't played a role in the development of most languages, and German is no exception.
And just in case you needed any more proof, please refer to the German dubbing of Die Hard, in which German John McClane utters the immortal line, "Yippee-ki-yay, du Schweinebacke!" (Yippee-ki-yay, you pig cheek!). QED. Game, set, match. Checkmate.
As a bonus, please enjoy this picture of me looking worried about dinner (and the prevalence of pig imagery in the German language).
*if it's a long winter and you need to switch it up, you can also say arschkalt (ass-cold).
P.S. My go-to online dictionary suggests "colder than a brass toilet seat in the Yukon" as the best/only translation for saukalt, so apparently Germans aren't the only ones with colourful cold imagery.
No comments:
Post a Comment